米奇777超碰欧美日韩亚洲_午夜精品一区二区三区在线视频_久久午夜影院_人人干日日操_婷婷在线视频_国产精品2区

當(dāng)前位置: 首頁(yè) SCI雜志 SCIE雜志 SSCI雜志 文學(xué) 中科院3區(qū) JCRQ2 雜志介紹(非官網(wǎng))

跨越語(yǔ)言和文化

英文名稱:Across Languages And Cultures   國(guó)際簡(jiǎn)稱:ACROSS LANG CULT
《Across Languages And Cultures》雜志由Akademiai Kiado出版社出版,本刊創(chuàng)刊于2000年,發(fā)行周期2 issues/year,每期雜志都匯聚了全球文學(xué)領(lǐng)域的最新研究成果,包括原創(chuàng)論文、綜述文章、研究快報(bào)等多種形式,內(nèi)容涵蓋了文學(xué)的各個(gè)方面,為讀者提供了全面而深入的學(xué)術(shù)視野,為文學(xué)-LANGUAGE & LINGUISTICS事業(yè)的進(jìn)步提供了有力的支撐。
中科院分區(qū)
文學(xué)
大類學(xué)科
1585-1923
ISSN
1588-2519
E-ISSN
預(yù)計(jì)審稿速度:
雜志簡(jiǎn)介 期刊指數(shù) WOS分區(qū) 中科院分區(qū) CiteScore 學(xué)術(shù)指標(biāo) 高引用文章

跨越語(yǔ)言和文化雜志簡(jiǎn)介

出版商:Akademiai Kiado
出版語(yǔ)言:English
TOP期刊:
出版地區(qū):HUNGARY
是否預(yù)警:

是否OA:未開(kāi)放

出版周期:2 issues/year
出版年份:2000
中文名稱:跨越語(yǔ)言和文化

跨越語(yǔ)言和文化(國(guó)際簡(jiǎn)稱ACROSS LANG CULT,英文名稱Across Languages And Cultures)是一本未開(kāi)放獲取(OA)國(guó)際期刊,自2000年創(chuàng)刊以來(lái),始終站在文學(xué)研究的前沿。該期刊致力于發(fā)表在文學(xué)領(lǐng)域各個(gè)方面達(dá)到最高科學(xué)標(biāo)準(zhǔn)和具有重要性的研究成果。全面反映該學(xué)科的發(fā)展趨勢(shì),為文學(xué)事業(yè)的進(jìn)步提供了有力的支撐。期刊嚴(yán)格遵循職業(yè)道德標(biāo)準(zhǔn),對(duì)于任何形式的抄襲行為,無(wú)論是文字還是圖形,一旦查實(shí),均可能導(dǎo)致稿件被拒絕。

近年來(lái),來(lái)自Spain、Poland、Belgium、CHINA MAINLAND、Hungary、South Africa、Australia、Denmark、England、Estonia等國(guó)家和地區(qū)的研究者在《Across Languages And Cultures》上發(fā)表了大量的高質(zhì)量文章。該期刊內(nèi)容豐富,包括原創(chuàng)研究、綜述文章、專題觀點(diǎn)、論文預(yù)覽、專家意見(jiàn)等多種類型,旨在為全球該領(lǐng)域研究者提供廣泛的學(xué)術(shù)交流平臺(tái)和靈感來(lái)源。

在過(guò)去幾年中,該期刊保持了穩(wěn)定的發(fā)文量和綜述量,具體數(shù)據(jù)如下:

2014年:發(fā)表文章0篇、2015年:發(fā)表文章0篇、2016年:發(fā)表文章0篇、2017年:發(fā)表文章0篇、2018年:發(fā)表文章0篇、2019年:發(fā)表文章0篇、2020年:發(fā)表文章12篇、2021年:發(fā)表文章12篇、2022年:發(fā)表文章12篇、2023年:發(fā)表文章14篇。這些數(shù)據(jù)反映了期刊在全球文學(xué)領(lǐng)域的影響力和活躍度,同時(shí)也展示了其作為學(xué)術(shù)界和工業(yè)界研究人員首選資源的地位。《Across Languages And Cultures》將繼續(xù)致力于推動(dòng)文學(xué)領(lǐng)域的知識(shí)傳播和科學(xué)進(jìn)步,為全球文學(xué)問(wèn)題的解決貢獻(xiàn)力量。

期刊指數(shù)

  • 影響因子:1
  • 文章自引率:0.1428...
  • Gold OA文章占比:7.89%
  • CiteScore:1.7
  • 年發(fā)文量:14
  • 開(kāi)源占比:0.0556
  • SJR指數(shù):0.671
  • SNIP指數(shù):1.223
  • 出版國(guó)人文章占比:0.09

WOS期刊SCI分區(qū)(2023-2024年最新版)

按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A

0%

學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q2 129 / 297

56.7%

按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q2 117 / 393

70.36%

學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q2 141 / 297

52.69%

中科院分區(qū)表

中科院SCI期刊分區(qū) 2023年12月升級(jí)版
Top期刊 綜述期刊 大類學(xué)科 小類學(xué)科
文學(xué) 3區(qū)
LANGUAGE & LINGUISTICS 語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué)
3區(qū) 4區(qū)

CiteScore(2024年最新版)

CiteScore 排名
CiteScore SJR SNIP CiteScore 排名
1.7 0.671 1.223
學(xué)科類別 分區(qū) 排名 百分位
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q1 227 / 1088

79%

大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q1 263 / 1167

77%

學(xué)術(shù)指標(biāo)分析

影響因子和CiteScore
自引率

影響因子:指某一期刊的文章在特定年份或時(shí)期被引用的頻率,是衡量學(xué)術(shù)期刊影響力的一個(gè)重要指標(biāo)。影響因子越高,代表著期刊的影響力越大 。

CiteScore:該值越高,代表該期刊的論文受到更多其他學(xué)者的引用,因此該期刊的影響力也越高。

自引率:是衡量期刊質(zhì)量和影響力的重要指標(biāo)之一。通過(guò)計(jì)算期刊被自身引用的次數(shù)與總被引次數(shù)的比例,可以反映期刊對(duì)于自身研究?jī)?nèi)容的重視程度以及內(nèi)部引用的情況。

年發(fā)文量:是衡量期刊活躍度和研究產(chǎn)出能力的重要指標(biāo),年發(fā)文量較多的期刊可能擁有更廣泛的讀者群體和更高的學(xué)術(shù)聲譽(yù),從而吸引更多的優(yōu)質(zhì)稿件。

期刊互引關(guān)系
序號(hào) 引用他刊情況 引用次數(shù)
1 TARGET-NETH 16
2 ACROSS LANG CULT 9
3 J SPEC TRANSL 7
4 TRANSL STUD 7
5 TRANSLATOR 7
6 PERSPECT STUD TRANSL 6
7 BABEL-AMSTERDAM 3
8 INT J CORPUS LINGUIS 3
9 INTERPRETING 3
10 J PRAGMATICS 3
序號(hào) 被他刊引用情況 引用次數(shù)
1 PERSPECT STUD TRANSL 15
2 ACROSS LANG CULT 9
3 BABEL-AMSTERDAM 3
4 INTERPRET TRANSL TRA 3
5 J SPEC TRANSL 3
6 LANG INTERCULT COMM 3
7 MULTILINGUA 2
8 ONOMAZEIN 2
9 TARGET-NETH 2
10 TRANSL INTERPRET STU 2

高引用文章

  • THAT AGAIN: A MULTIVARIATE ANALYSIS OF THE FACTORS CONDITIONING SYNTACTIC EXPLICITNESS IN TRANSLATED ENGLISH引用次數(shù):6
  • TRANSLATION WITHOUT A SOURCE TEXT: METHODOLOGICAL ISSUES IN NEWS TRANSLATION引用次數(shù):4
  • THE METHODOLOGICAL REMAINDER IN NEWS TRANSLATION RESEARCH: OUTLINING THE BACKGROUND引用次數(shù):3
  • RESULTS OF PACTE GROUP'S EXPERIMENTAL RESEARCH ON TRANSLATION COMPETENCE ACQUISITION. THE ACQUISITION OF THE INSTRUMENTAL SUB-COMPETENCE引用次數(shù):3
  • CORPUS-BASED STUDY OF NEWS TRANSLATION: CHALLENGES AND POSSIBILITIES引用次數(shù):2
  • INVESTIGATING TRANSLATION FLOWS: COMMUNITY RADIO NEWS IN SOUTH AFRICA引用次數(shù):2
  • MULTILINGUAL COLLABORATION FOR NEWS TRANSLATION ANALYSIS: POSSIBILITIES AND LIMITATIONS引用次數(shù):2
  • TRANSLATION, LOCALIZATION AND FOREIGNIZATION: THE METAMORPHOSES OF A COMIC BOOK ABOUT A GIRL FROM THE SOCIALIST BLOC引用次數(shù):1
  • INVESTIGATING IDEOLOGY IN NEWS FEATURES TRANSLATED FOR TWO ITALIAN MEDIA引用次數(shù):1
  • HOW TO APPROACH TRANSLATION IN A FINANCIAL NEWS CORPUS?引用次數(shù):1
若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商:Across Lang. Cult.。

主站蜘蛛池模板: 中文天堂网在线www 中文天堂在线www | 美女网站黄在线看 | 精品人妻少妇一区二区三区不卡 | 国产乱子夫妻xx黑人xyx真爽 | 亚洲av中文无码乱人伦 | 成人无码区免费a片久久鸭软件 | 99国产精品久久久久久久久久久 | 美女扒开腿让男生桶爽网站 | 瑟瑟久久| 在线久 | 国产日韩精品视频 | 久久国产精品免费 | 免费无遮挡无码永久在线观看视频 | 不卡av电影在线 | 男女羞羞视频网站 | 欧美精品亚洲精品日韩专 | 欧美日韩天堂 | 亚洲欧美国产精品久久久久久久 | 国产亚洲精品第一综合另类 | 韩国精品欧美一区二区三区 | 亚洲国产精品成人午夜在线观看 | 欧美色图亚洲天堂 | 亚洲第一永久在线观看 | 中文无码精品一区二区三区 | 成年免费看片在线观看 | 欧美伊人久久综合网 | 高清久久| a级黄色免费 | 亚洲熟妇av日韩熟妇在线 | 国产在线拍小情侣国产拍拍偷 | 好吊视频一区二区三区 | 久久久久女人精品毛片 | 国产精品98视频全部国产 | 三级视频在线播放 | 免费人成在线 | 又粗又大又黄又爽的免费视频 | 永久在线毛片免费观看 | 亚洲在线一区二区三区 | 一级人做人爰a全过程免费视频 | 一本伊大人香蕉在线观看 | 国产强奷伦奷片 |